Erreur. problème dans l'exécution de la requête : INSERT INTO _logbots (IP, useragent, action) VALUES ('54.156.67.122', 'CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)', 'lectureFiche')
Erreur. MySQL proteste : Duplicata du champ 'CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)-lectureFiche' pour la clef 'agentAction'
AFEHC : transcripciones : Información sobre limpieza de sangre : Información sobre limpieza de sangre

Ficha n° 1320

Creada: 12 febrero 2007
Editada: 12 febrero 2007
Modificada: 12 febrero 2007

Estadísticas de visitas

Total de visitas hoy : 0
Total de visitas : 260 (aprox.)

Autor de la ficha:

Rodolfo HERNANDEZ MENDEZ

Publicado en:

ISSN 1954-3891

Información sobre limpieza de sangre

Fragmento de interrogatorio para establecer la limpieza de sangre de un individuo
Autor:
Gómez, Ignacio
Ubicación:
AGCA., A1.29.4, Leg. 5923, Exp. 51512, folios 1-2
Fecha:
1787
Texto íntegral:

1“... Santa Cruz, según forma de derecho, por el cual prometió decir verdad en lo que supiere y se le pregunte, y siéndolo por el interrogatorio que precede, a la primera pregunta dijo: que conoce a don Nicolás García, y aunque no a su mujer, sabe que son españoles de público y notorio; que tiene noticia de esta causa; que es de cincuenta y tres años de edad; de calidad castizo y que no le comprehenden las generales de la ley.
A la segunda dijo: que en parte se remite a lo que tiene dicho y en lo demás, nunca ha oído decir que dicho don Nicolás ni su mujer tengan mezcla de ninguna mala raza.
A la tercera dijo: que aunque no conoce a los parientes de uno ni de otro, ha oído decir que tiene parientes en los grados y estados que expresa la pregunta.
A la cuarta dijo: que conoce a Ignacio Gómez, conoció a su padre que era indio tributario de la Candelaria, y su madre del dicho Ignacio, Fulgencia Guzmán, samba, que está viva y podrá con ella misma justificarse.
A la quinta dijo: que le consta de vista todo su contenido.
A la sexta dijo: que de vista no le consta lo que esta pregunta expresa, pero lo ha oído decir.
A la séptima dijo: que todo lo que esta pregunta expresa lo sabe por la madre del citado Ignacio que se lo ha comunicado al declarante.
A la octava dijo: que por lo mismo que va declarado se viene en conocimiento de la gran desigualdad que hay de dicho Ignacio con la hija del citado don Nicolás.
A la novena dijo: que lo que ha declarado lo sabe en los término y en la conformidad que lleva dicho en todo. Lo cual habiéndosele leído se afirmó y ratificó por su juramento hecho, y firmó. Doy fe.
Domingo Tánchez [firma] Francisco José de Cáceres. Escribano receptor. [firma]

2Incontinenti [...] del maestro sombrerero [...] Escudero y se recibió juramento, por el cual prometió decir verdad [...] que conoce al que lo presenta y a su mujer. Sabe que todos los reconocen y tienen por españoles, que tiene noticia de esta asunto; que es de calidad español, de cuarenta y ocho años de edad y que no tiene otro parentesco que el de haber apadrinado a la madre y padre de Ignacio Guzmán cuando se casaron.
A la segunda dijo: que se [...] a lo que lleva dicho en su [...]
A la tercera dijo: que conoce a varios de eclesiásticos parientes de don Nicolás García y de su mujer.
A la cuarta dijo: que conoce a Ignacio Guzmán el cual es de calidad sambo, pues su padre era indio del barrio de la Candelaria y su madre mulata.
A la quinta dijo: que todo su contenido le consta de vista.
A la sexta dijo: que la ignora.
A la septima dijo: que por la misma madre del dicho Ignacio sabe el contenido de esta pregunta.
A la octava dijo: que es clara y patenta la desigualdad que se pulsa entre uno y otro, en ambas cosas.
A la novena dijo: que lo que ha dicho lo sabe de público y notorio y la verdad por su juramento hecho en él, que siendole leída esta su declaración, se afirmó y ratificó y firmó; doy fe. En este estado dijo que no sabe escribir.
Francisco Joseph de Caceres
Escribano receptor.

3Inmediatamente la parte presentó por testigo al maestro sastre Guillermo Corzo, de quien recibí juramento que hizo con las formalidades que los que preceden, por el cual prometió decir verdad en lo que supiere y se le preguntare, y siéndolo por el mismo interrogatorio, a la primera pregunta dijo: que conoce al que lo presenta y a su mujer, tiene noticia de este asunto, que es de cuarenta y seis años de edad, de calidad español, y que no le tocan las generales de la ley.
A la segunda dijo: que ha muchos años conoce a don [fol. 2] Nicolás García y a su mujer, a quienes ha tenido y tiene por españoles y en el mismo concepto sabe los tienen todos.
A la tercera dijo: que ha conocido varios eclesiásticos parientes de don Nicolás y de su mujer.
A la cuarta dijo: que conoce a Fulgencia Guzmán, de calidad mulata, madre de Ignacio, y conoció a su padre que era indio del barrio de Candelaria, llamado Manuel Gomez, por lo que es visto que el dicho Ignacio es sambo.
A la quinta dijo: que si el citado Ignacio fue dedicado a aprender el oficio de sastre, lo ignora; pero sí le consta estuvo de campanero en la iglesia de la Congregación.
A la sexta dijo: que la ignora.
A la septima dijo: que también la ignora.
A la octaba dijo: que es notoria la desigualdad que se ve entre la hija del enunciado don Nicolás y el tal Ignacio, así en la calidad como en la crianza.
A la novena dijo: que todo lo que lleva expresado es público y notorio y la verdad, en que siendole leída esta su declaración se afirma y ratifica, y firmó, doy fe.
Guillermo Corzo [firma con su nombre] Francisco Joseph de Caceres. Escribano receptor.

4En el mismo día hizo comparecer ante mí a Fulgencia Guzmán, madre de Ignacio Cabada, citada en el primer otro sí; de quien como a los que preceden recibí juramento, por el cual prometió decir verdad en lo que supiere y se le preguntare, y siendolo por el propio interrogatorio, a la primera pregunta dijo: que hace poco conoció a don Nicolás García, que a su mujer no conoce, que como madre que es de dicho Ignacio sabe de esta causa; que es como de cuarenta años de edad, e india del barrio de la Candelaria.
A la segunda dijo: que la ignora, y también la pregunta tercera.
A la cuarta dijo: que Ignacio Cabada, es hijo de la declarante y lo tuvo con su marido Manuel Cabada, de calidad mestizo.
A la quinta dijo: que el oficio de sastre lo sabe perfectamente y que el haberse acomodado de sacristán en el oratorio de San Felipe Neri fue por ver si adelantaba un medio más.
A la sexta dijo: que el motivo de haberse salido fue porque el último día de la festividad de San Felipe, estando entregando los adornos que habían servido en el templo, no había barrido la iglesia y por esto lo reprendió un hombre.
A la septima dijo: que la que responde no pudiera mantenerse con la cortedad de su trabajo, que es el lavado, y así el dicho su hijo es quien la socorre.
A la octava dijo: que no viene en conocimiento en qué tanto vendrá a ser la diferencia, pues siendo o habiendo sido el marido de la declarante mestizo y ella india, no sabe qué calidad sea la de su hijo; que la educación ha sido según ha alcanzado con su corto talento y como mujer viuda; que es cuanto puede decir y la verdad por su juramento hecho, en el que siéndole leída esta su declaración se afirma y ratifica, que no sabe escribir, doy fe.
Francisco Joseph de Caceres
Escribano receptor.»