Erreur. problème dans l'exécution de la requête : INSERT INTO _logbots (IP, useragent, action) VALUES ('54.211.233.235', 'CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)', 'lectureFiche')
Erreur. MySQL proteste : Duplicata du champ 'CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)-lectureFiche' pour la clef 'agentAction'
AFEHC : transcripciones : Respuesta del Padre Cura de Patulul : Respuesta del Padre Cura de Patulul

Ficha n° 1754

Creada: 04 octubre 2007
Editada: 04 octubre 2007
Modificada: 04 octubre 2007

Estadísticas de visitas

Total de visitas hoy : 0
Total de visitas : 150 (aprox.)

Autor de la ficha:

Alice TANGUAY

Publicado en:

ISSN 1954-3891

Respuesta del Padre Cura de Patulul

Fragmento de Testimonio de las respuestas dadas por los curas del Arzobispoado de Guatemala en la visita canónica que de sus beneficios hizo el Yllustrisimo Señor D. Pedro Cortés y Larraz. Año 1771
Palabras claves :
Visita pastoral de Pedro Cortés y Larraz
Autor:
Fray BuenaVentura Antonio Santelises
Ubicación:
Archivo General de Indias, Sevilla
Fecha:
1771
Paginas:
Cuaderno 2, Folios 179-181verso
Texto íntegral:

1Respuesta del Padre Cura del Patulul
Ylustrísimo Señor. La solicitud, eficacia y anhelo con que procuro desempeñar la obligación del ministerio que a mi cuidado ha puesto la obediencia, se dará a entender en el responder con exactitud al Ynterrogatorio que Vuestra Señoría Ylustrísima me hace en la carta Pastoral que para el fin de su Visita jurídica ha expedido, en cuia respuesta seré sucinto en unos puntos, difuso en otros para que de esta manera pueda Yo proceder con la ingenuidad que acostumbro y Vuestra Señoría Ylustrísima consiga para sí la sencillez que de mí se promete. Consiste la renta de este Curato en cinco cofradías, que tiene la cavezera, dos que tiene el Pueblo de Santa Bárbara, Visita de esta canónica, que por todas son siete las quales celebran sus fiestas titulares, y particulares: en las titulares de ambos Pueblos, en obras pías (que los Yndios llaman Vachibales), celebridades de cruz, del Corpus, de Quaresma, Semana Santa, ración para sustento de su cura y Ministros, pues de todo ello resulta al año la cantidad de setecientos ochenta y seis pesos. Y por lo que toca a los que llaman accidentes como son misas de Rogación, / misas de devosión, Baptismos, casamientos, misas de Defuntos, responzos y Párbulos, podrá ascender quando más a cien pesos , cuia partida agregada a la antesedente cantidad de ocho cientos ochenta y seis pesos todo lo qual está fielmente copiado del Quadrante a que me remito, como también a los libros de administración que son lo que manifiestan lo más o menos que pueda haver de accidentes al año, con advertencia que no por todos los difuntos pagan misa, sino tan solamente aquellos que tienen con que pagarla y esto mismo acontece en los Párbulos con los quatro Reales que suelen dar. En este Curato se hablan dos Ydiomas, en la cavezera que es el Pueblo de Santa María Patulul, el que llaman Kacchiquel, y el Pueblo de visita llamado Santa Bárbara la Costilla el que llaman Sutugil, para dichos Ydiomas. Hay cura coadjutor con título de administración librado por el Señor Deán en ocasión de estar su Señoría Yllustrísima en la Visita de la tierra a dentro, por motivo de estar el cura que lo soy Yo gravemente accidentado en la Ciudad de Guathemala. Dicho Cura Coadjutor (que lo es el Padre Predicador General Fray Miguel de la Tobilla) se halla en la actualidad en el convento gra[n]de de mi Padre y Señor San Francisco en dicha ciudad de Goathemala medecinándose de unas [oleeras] que lo sobrevinieron en este referido Pueblo. Compónese este Partido de tres Pueblos que son el referido Patulul (que es la Cavezera) y dos de visita, que son Santa Bárbara la Costilla y san Juan de los Leprosos: este tercero está del / todo [...] assí por la Yglesia que se halla por los Zuelos a causa de los terremotos e imposible de redificarla por escazés de facultades; como por los Yndividuos que componen dicho Pueblo, que son pocos, y de estos unos ciegos, otros viejos y otros adoleciendo de varias enfermedades Por lo que espero del gran celo de Vuestra Señoría Ylustrísima se servirá mandar se extinga dicho Pueblo y trasladar los Pocos vecinos que tiene al Pueblo de Santa Bárbara, assí para aumento de éste como para que vivan arreglados los del otro. Con cuia execusión creo quedará del todo acegurada la conciencia de su Senoría Ylustrísima y la mía de ninguna manera inquieta, la que me hace suplicar se llebe a debido efecto su destrucción por convenir así al servicio de ambas Magestades. La distancia que hay de la cavezera al primer Pueblo de Visita que es San Juan, es de un quarto de legua y de éste al segundo que es el de Santa Bárbara de dos leguas y quarto, por manera que de la cavezera al último Pueblo hay dos leguas y media, según unos y según otros hay tres que es el todo de que se compone dicho Partido. Se compone esta Cavezera de ciento quarenta y seis familias, de quarenta y dos hombres Viudos, de cinquenta y siete mugeres Viudas, de noventa y cinco muchachos Solteros, de ochenta y quatro Párbulos, de treinta y una muchachas Solteras y de ochenta y nueve Pequeñas. Compónese el Pueblo de Santa Bárbara de veinte familias, de ocho hombre Viudos, de nueve mugeres Viudas y dose [mu/chachos], de catorze Párbulos de seis muchachas Solteras y dies de pequeñas. Compónese el Pueblo de San Juan de dies familias, de un hombre Viudo, de dos mugeres Viudas, de siete muchachos solteros y seis Párbulos y dies muchachas Pequeñas. Por manera que se compone todo el Partido de ciento setenta y seis familias, de cinquenta y un hombres viudos, de sesenta y ocho mugeres viudas. De dichas tres partidas resulta haver de hombres el número de ciento treinta y nueve y de mugeres el de ciento cinquenta y seis, de Solteros ciento y nueve, de Párbulos ciento y quatro de Muchachas Solteras treinta y siete y de pequeñas ciento y nueve, que entre todos componen el número de seiscientas cinquenta y quatro. Los escándalos que suele haver se suprimen con el castigo que se les impone, o bien por parte del cura (ocurriendo si preciso es al auxilio del Alcalde mayor), o bien por parte de la Justicia. Abusos hasta la presente no he notado en mis feligreses como ni tampoco los vicios que en ellos predominan pues son tan jobiales que lo que hoy se les corrige, otro día ya se manifiestan emmendados. Por lo que es el cumplimiento del precepto de confesar, y comulgar quando lo manda la Yglesia, son puntuales como lo son también a la misa Parroquial y Explicasión de la doctrina christiana, pues aunque en algunos Domingos hay alguna falta de Yndizuelos es por [el] / a sus compras y ventas a los Pueblos distantes de tierra fría. Separados de sus mugeres hay veinte y un hombre, los quales están fugos, y éstos aunque se demoren algún tiempo se verifica el que buelven, pues a la quenta se retiran por hallarse Pobres, y luego que solicitan el remedio que pretenden se regresan. Que haigan contrahido matrimonio con impedimento no me consta más que de uno llamado Manuel Bogh, el qual está casado con su comadre de parte de la qual se verifica una total ignorancia, y de parte del, una descompasada malicia, pues a poco tiempo de casado hizo fuga y en ella se mantiene hasta la presente. En orden a las Escuelas de los Niños y Niñas debo decir que la falta de Favor que he encontrado continuamente en los Alcaldes mayores de este Partido es causa de que no se lleve a debido efecto el Real orden de su Magestad, pues aunque este Pueblo carese de comunidad para pagar Maestros que los enseñen, he dado modos de tener ramos de donde pagarlos sin que estos sean en perjuicio de ningún Yndibiduo, mas como la renuencia en ellos es mucha y la falta de calor en los Alcaldes mayores es mayor, no puede haver subsistencia en dicha Escuela. No obstante concurren todos los días las Niñas de las ocho a las nueve del día, a las que se les enseña la doctrina Christiana en el Ydioma castellano según el orden de mío Soverano. Los Niños concurren al mismo efecto tres días a la Semana que son Domingo, Juebes y Zábado, de parte de tarde, cuios tres días tienen para sí asignados por el motivo de estar ayudando a sus Padres en sus Sementeras y demás cosas; aquellos no pueden prestar su asistencia Personal por hallarse preocupados en los empleos de oficios que obtienen en el Pueblo, sin embargo de que todos los niños que continuamente sirven en el convento assí para el manejo de / campanas como para el servicio de las demás oficinas que están a su cuidado, asisten todas las noches a resar el rosario de Nuestra Señora y a ser enseñados de la doctrina christiana. Hasta la presente no he Notado Ydolatría ni supersticiones algunas, pues aunque éstas pudiera congeturalas de ver en ellos alguna renuencia para resivir los Santos Sacramentos o para pedirlos los que se hallan en peligro de muerte, no es posible pues tan puntuales son para recivirlos como para pedirlos. Los libros que tengo para resolver los casos de consiencia son varios pero a los que más me inclino son a Charri y Concina . Para explicar la Doctrina Christiana tengo varios en el Ydioma Kacchiquel y tengo a Breu Speculum Parrocharum , y rúbriquista a Hipólito Aportu de Cultu Dei . Por lo que toca a los Yndios en los excesos que cometen y que estos sean de mi incumbencia pido auxilio a la Justicia para que ésta destribuiga lo que viene ser conveniente y por lo que mira a los Niños y Niñas de la escuela y a los commensales del convento, en los defectos que suelen incurrir es al arbitrio de los Yndios fiscales con los que tengo espesialíssimo cuidado de que no pasen a más que aquello que executan con nosotros quando estávamos en el curso de las aulas en nuestra puericia. Es quanto debo expresar a Vuestra Señoría Ylustrísima sobre el asunto y rogará la Divina Magestad le guarde su mui importante vida por dilatados años para consuelo universal de toda su Diócesis. Patulul y fevrero primero de mil setecientos y setenta años. Beso los Pies de Vuestra Señoría Ylustrísima, de los menores hijos de San Francisco el más mínimo súbdito de Vuestra Señoría Yllustrísima.
Fray BuenaVentura Antonio Santelises

Fuentes :

Ms. 948 Archivo General de Indias, Sevilla